top of page
0x0.webp
1730064615242_lc_galleryImage_Tulsi_Gabbard_speaks_duri.jpg
加巴德
麥迪遜花園大會講話

你好,紐約!

 

請大家和我一起說:

 

我們認為這些真理是不言而喻的:所有人都是生而平等的,我們的造物主賦予了我們某些不可剝奪的權利,其中包括生命、自由和追求幸福的權利。

 

今天,在這個歷史性的時刻,我們聚集在一起,作為自豪的美國人,認識到這些權利正在受到攻擊。

 

我們正站在一個歷史性的十字路口,我們的自由和未來掌握在我們自己手中。

 

在我一生中的任何選舉中,從未有過如此清晰的選擇,而我們能否生活在一個真正和平、自由和繁榮的國家,全都取決於這一選擇。

 

我也愛你們。

 

正是這種愛——對自由的愛,對國家的愛,對彼此的愛,作為美國人和上帝的孩子的愛——讓我們聚集在一起,採取行動拯救我們的國家,捍衛我們的自由。

 

現在,這個擺在我們面前的選擇對我來說是我個人發自內心的。

 

我是陸軍預備役中校。 到目前為止,我已經服役超過21年。 在此期間,我曾三次被派往不同的戰區,我見證了戰爭的代價。 為了那些為國捐軀的戰友,我每天都銘記他們的犧牲。因此,作為美國人,這個選擇對我們來說至關重要。

 

對我們來說很重要。 對那些志願為國家和人民的安全、保障和自由獻身的人來說也很重要。對我們所有人來說,這都是至關重要的。

 

我們面臨的選擇是:投票給卡瑪拉·哈裡斯就是投票給迪克·切尼,就是投票支持戰爭,更多的戰爭,可能是第三次世界大戰甚至核戰爭。

 

而投票給唐納德·川普則是投票給一個希望結束戰爭的人,而不是發動戰爭的人,他已經證明瞭自己有勇氣和力量為和平而戰。投票給卡瑪拉·哈裡斯就是投票支持開放邊境,讓已知的暴力犯罪分子和伊斯蘭恐怖分子湧入我們的邊境,威脅我們的安全。

 

投票給唐納德·川普則是投票支援安全的邊境和安全的社區,並確保他會將那些試圖傷害我們的人找出來並驅逐出去。投票給卡瑪拉·哈裡斯就是投票支持經濟困難、高生活成本、貧困和無家可歸。

 

投票給唐納德·川普則是投票支持經濟繁榮和每個美國人都能獲得的機會。投票給卡瑪拉·哈裡斯就是投票支持審查制度以及對我們基本和憲法權利與自由的完全侵蝕。投票給唐納德·川普則是投票給一個會捍衛自由和憲法及權利法案中所規定的每一個上帝賦予我們的權利的人。

 

因此,選擇權在我們手中。歷史將審視我們在這一刻所作的選擇。我們選擇了戰爭還是和平?我們選擇了貧困還是繁榮?我們選擇了言論審查還是言論自由?我們的自由和未來掌握在我們手中。我們只剩下幾天時間來完成我們面前這個必須成功的任務,以拯救我們的國家。我們的未來岌岌可危。

 

因此,就像我們今天在這個歷史性的地方、這個歷史性的時刻聚集在一起一樣,我們將在全國各地——無論種族、民族、宗教或信仰——團結在一起,捍衛我們的自由,並確保我們的生命、自由和追求幸福的權利。

 

現在是時候讓我們送唐納德·川普回到白宮,讓他成為美國第47任總統,讓我們團結起來,讓美國再次偉大。

 

非常感謝大家。

讓我們一起完成這一任務!

英文原文:

Hello, New York!

Join me as I say these words.

We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, and that we are endowed by our Creator with certain unalienable rights, and that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness.

As we gather here today on this historic occasion, we stand together as proud Americans in understanding that these very rights are under attack.

So we face this historic crossroads, where our freedom and our future is in our hands.

There's never been a clearer choice in any election in my life, and our ability to live in a truly peaceful, free, and prosperous country is on the line.

I love you, too.

And it is that love that brings us together here today—love for freedom, love for our country, and love for each other as fellow Americans, as children of God—that compels us to take action to save our country and defend our freedom.

Now, this choice that we have before us is very personal to me.

I'm a Lieutenant Colonel in the Army Reserve. I've served now for over 21 years. I've deployed to different war zones three times over that period, and I've seen the cost of war. For my brothers and sisters who paid the ultimate price, I carry their memories and their sacrifice in my heart every day.

So this choice that we have before us as Americans is critical.

It's important to us. It's important to those of us who serve, who have volunteered to put our lives on the line for the safety, security, and freedom of our country and our people.

And it's critical to all of us.

Here is the choice that we have:

A vote for Kamala Harris is a vote for Dick Cheney, and it's a vote for war, more war, likely World War III and nuclear war. 

A vote for Donald Trump is a vote for a man who wants to end wars, not start them, and who has demonstrated already that he has the courage and strength to stand up and fight for peace.

A vote for Kamala Harris is a vote for open borders, where known violent criminals and Islamist terrorists are streaming across our borders, placing us at risk.

A vote for Donald Trump is a vote for secure borders and safe communities, and a confidence that he will seek out those who seek to do us harm and get them out.

A vote for Kamala Harris is a vote for economic hardship, high cost of living, poverty, and homelessness.

A vote for Donald Trump is a vote for economic prosperity and opportunity for every single one of us as Americans.

A vote for Kamala Harris is a vote for censorship and a complete erosion of our fundamental and constitutional rights and freedoms.

A vote for Donald Trump is a vote for someone who will defend freedom and every one of our God-given rights that are enshrined in the Constitution and Bill of Rights.

So the choice is ours.

History will look back on us at this moment for the choice that we make.

Did we choose war or peace?

Did we choose poverty or prosperity?

Did we choose censorship or freedom?

Our freedom and our future is in our hands.

We have just a few days left to complete this no-fail mission that we have before us to save our country.

Nothing short of our future is on the line.

So now, just as we've gathered here today, in this historic place and this historic time, we will gather together all across this country—people of every race, ethnicity, religion, and creed—to stand together and defend our freedom and ensure our right to life, liberty, and the pursuit of happiness.

Now is the time for us to send Donald Trump back to the White House to be the 47th President of the United States, where we can stand together and make America great again.

Thank you so much.

Let's get it done.

Aloha.

bottom of page